Abigail and Diego tied the knot last Saturday. Our whole family participated in the wedding one way or another.
A Abigail e o Diego se casaram sábado passado. Toda a nossa família participou do casamento de uma forma ou outra.
LISTEN & PRACTICE
Click here to download the audio.
Abigail and Diego tied the knot last Saturday. Our whole family participated in the wedding one way or another. One nephew played the piano; another one played the flute; and a niece played the violin. Two other nieces walked down the aisle as flower girls. Abigail’s nephew, Benjamin, was the ring bearer. It was so cute, because Benjamin is only a year and ten months old, yet he rose to the occasion and walked right in without hesitation. Abigail’s brothers and sisters, along with their spouses, were all padrinhos* and some of them sang two beautiful wedding songs. Abigail’s dad, who is a Baptist pastor, officiated at her wedding; but before that, he also walked Abigail (the bride) down the aisle and “gave her away”, while her niece and nephews played the Wedding March. In our next episode, I’ll let you hear, and teach you, the wedding vows.
* Nos Estados Unidos, as amigas da noiva, que ficam do lado dela durante a cerimônia, são chamadas bridesmaids. A sua melhor amiga, ou irmã, que a ajuda e fica do seu lado é chamada de maid of honor (ou matron of honor, se já for casada.) Já do lado do noivo, os homens são chamados groomsmen, e o seu melhor amigo, ou irmão, que fica do seu lado e lhe ajuda durante a cerimônia é chamado de the best man. Padrinhos, no estilo de casamentos no Brasil, podem ser chamados de wedding godparents ou wedding sponsors, mas você terá que explicar o significado disso para pessoas nos Estados Unidos..
A Abigail e o Diego se casaram no sábado passado. Toda a nossa família participou do casamento de uma forma ou outra. Um sobrinho tocou o piano; outro tocou flauta; e uma sobrinha tocou violino. Outras duas sobrinhas entraram [literalmente, “desceram o corredor”] como daminhas. Seu sobrinho, Benjamin, foi pajem. Foi bonitinho porque o Benjamin tem apenas um ano e dez meses de idade; no entanto, ele assumiu o seu papel, e foi entrando sem hesitação. Os irmãos e as irmãs da Abigail, junto com seus cônjuges, foram todos padrinhos; e alguns deles cantaram duas lindas músicas de casamento. O pai da Abigail, que é pastor batista, oficializou o casamento dela; mas antes disso, ele também conduziu a Abigail (a noiva) ao altar [e “entregou a noiva”], enquanto sua sobrinha e sobrinhos tocaram a marcha nupcial. No próximo episódio, vou deixa-lo ouvir, e ensiná-lo, os votos de casamento.
[note class=”author”]ESL Reality Show. Real life situations and authentic English dialogues with the Barrett family.
Estou curtindo muito e aprendendo muito com essas incríveis lições. Apesar de ir devagar, tenho esperança de que vou dominar o inglês como terceira língua. Obrigada pelo seu apoio. Abraços.
That’s great, Elvira! I’m sure you will master your third language! What is your second language, if I may ask?
thankyou very much.God bless you!
Thank YOU, Mariete! God bless you, too.
Fantastic, but is very difficult for my level of english (rs).
Thanks! And you’ll soon reach a higher level, Marcos! I am sure!
Dear Tim, my second language is Japanese. My parents were japanese and they came to Brasil when they were young. But they visited their homeland about ten years before they passed away. My japanese study was very few, just as familiar language. I can’t read complicated texts , just familiar texts. I could’nt study the japanese language because I started working when I was young. Today I’m retired teacher and unfortunately I don’t know my parents’ land, but I hope to know next year. Thank you for you and your team , you have done an excelent work in English teaching. P.S. Please, I ask you to correct all the mistakes that I made in this message, ok? Thank you very, very much. Have a nice day.
Thank you for sharing your story, Elvira! You seem like a very determined person! And don’t worry about your English – you are writing great!
Prezado Professor,
Muito obrigada por disponibilizar um evento da sua familia, que nos deu a oportunidade de aprendermos uma variedade enorme de vocabulario.
Um abraço,
Vera Lucia de de Abreu
You’re welcome, Vera Abreu! I’m glad you liked it! Thank you for stopping by and saying hello!
As the song says…How can I thank you enough? You (guys) have been so good to me, it is hard for me to see. How can I thank you enough?
THANKS A MILLION Barrets for your incredible work all those years!!
Anderson
Thank YOU, Anderson, for sticking with us through thick and thin and being such a great supporter! It’s friends like you who keep us going!
First of all, all the best to Abigail and Diego!
About Benjamin, he’s so cute I loved him.
Tks for sharing this glad moment with us.
Regards
Lourdes
Thank you so much for your kind words, Lourdes! I was glad to share this moment with you. I’ll pass your best wishes on to the newlyweds.
Hello Tim,
Very interesting! In the USA is different as Brazil the place of people when happen the wedding. I like when Benjamin rose to the occasion and walked right in without hesitation, very smart. Long live the grooms!!
All the best!
Guto
Hey, Denis! Thank you for stopping by and saying hello! Yes, long live the grooms! But what would we do without the brides!! 😀
Hello Tim, very nice of you. As you are always keeping us in touch. Thank you for showing us the reality of life in a situation like this. I would say that I learned something else, about the real situation of an American family at a wedding. Also, be teaching us some new expressions commonly spoken in American weddings. I could say that would be or it is, an improvement for us as well as a better knowledge, at least for me, the procedure an American culture.
My best regards for you and your entire family
Angelo (Boituva SP)
Thank you, Angelo! I really appreciate your kind words about our project. I’m so glad you are learning English and a little about the American culture with our tips.