Ontem ensinei o phrasal verb “tell off” (dar uma bronca). Esse phrasal verb é usado tanto por britânicos como por americanos. Hoje vou ensinar um outro phrasal verb usado principalmente pelos americanos para se dizer “dar uma bronca”.
[note class=”cd”]Para adquirir todos os arquivos de áudio de 2015 e 2016, CLIQUE AQUI
Frases no mini podcast de hoje:
I chewed my son out for not cleaning his room.
The teacher gave me a chewing out for not doing my homework.
I got chewed out by my doctor for gaining too much weight.
My son got a chewing out for not cleaning his room.
I chewed my student out. (ou) I gave my student a chewing out.
—–===(*)===—–
Are you enjoying the tips? Please say hello below – or else [se não] I will give you a chewing out! [vou lhe dar uma bronca!]
Very good tips! I already had saw this tip, but I didn’t remember anymore.
It is a good idea to do this post everyday.
Nice one!
I’m adoring receive your tips of English every day.
Sorry about some error in my English.
As ever, this is one more awesome tip!
So, I’ll study english now, otherwise, someone gave me a chewing out!
Is correct? O.o
You used the phrasal verb correctly, Emerson. Good job! Thank you, guys, for your comments.
Nice tips ! Your podcast are great !
today i’don’t recive no one chewing out !
is it correct ?
See you tomorrow !
Thanks, Marcos. Yes, that is correct. I suggest just one little change: I received no chewing out today. or I didnt get any chewing outs today.
Hey, Tim!
Great tips, as usual.
Just the other day I gave one of my students a good chewing out for not doing his homework. Hopefully, he’ll mend his ways. LOL
All the best
Serves him right! Haha
Hi Tim,
You’ll get a chewing out if you don’t send me the podcast tomorrow.
Great job as always.
Regards
Lourdes
Is it correct?
Oops! Better get to work then! 🙂 Thank you for your comment. Yes, it’s correct.
Hi Tim,
Hope everything is going on well.
I was really affraid of your chewing out so I decided to post asap.
But thanks for the tip, phrasal verbs are always welcome learning and drives me crazy but please, teach us as much as you can.
By the way, it´s been long time I mean to ask you how can I say “Brazil está desmoronando” can I use breaking down?
Thanks a lot, bye
It’s a good thing you came here and posted your comment or you WOULD have gotten a chewing out!! 🙂
I would understand what you meant if you said “Brazil is breaking down”, but the best option would be to say that “Brazil is falling apart”. Let’s hope that is not true! 🙂
Hi, Tim. I understand the tip, but not the second, fourth and fifth sentences when you say ” a chewing out”. Why with “ing”.
Thanks.
Hello, Rosane. Thank you for your question. Let me try to explain it better. “Chew out” is a verb. So when we say “I chewed him out”, we’re actually saying something like “Eu ‘bronquei’ ele.” (I know this does not exist in Portuguese, but I’m just trying to explain the difference.) When you change a verb to a noun (substantivo) in English, you need to add -ing. So, in English you can say “I chewed him out” (‘Bronquei’ ele.) or “I gave him a chewing out.” (Dei uma ‘broncada’.) Did you understand my crazy explanation?
HELLO, TIM
IT’S A WICKED TIP! THANKS A LOT
AND GO AHEAD.
thankyou by teach us!
Hi Tim,
Excellent tips, I have a profissional Challenge , if I don’t finish it I will get a chewing out.
X.O.X.O
Ok, I understood now. Thanks.
I just wanna say thank you so much for podcats. It help me a lot. I’m looking forward to the next !
Perfect! I wish I could have met this site some years ago.
Tim, I got this impression that “to chew sb out” is more informal, like “comer o fiofó de alguém no sentido de dar uma bronca”. Is that correct?
It’s informal, Patricia; but it is *not* as informal as “comer o fiofó…”. The more formal option would be “to reprimand”, but that is too formal for most everyday situations.
I didn’t get any chewing outs today because I already studying English every day.
I’ll never live it down the chewed I’ve gotten when I lighted a fire on a wad of papers under my bed.
I’ll never live it down the chew out I’ve gotten when I lighted a fire on a wad of papers under my bed.