Faça o que fizer, não ouça o podcast de hoje!!
Já que eu sei que você não vai me obedecer, vou ensiná-lo a dizer ‘faça o que fizer’ em inglês neste episódio então.
[note class=”cd”]Para adquirir todos os arquivos de áudio de 2015 e 2016, CLIQUE AQUI
Para receber gratuitamente os episódios atuais:
FRASES NO MINI PODCAST DE HOJE:
Whatever you do, don’t press that button!
Whatever you do, don’t get close to the fire!
get close
Whatever you do, don’t drop the lid on your fingers!
Whatever you do, don’t lend him money!
Let’s break it down.
Whatever you do, don’t forget to participate!
http://tileeba.webstorelw.com.br/t/ingles-avancado/phrasal-verbs
—–===(*)===—–
Let’s practice! Complete this sentence in the comments section below:
Whatever you do, don’t ______________ !!
Whatever you do, don’t call me before 9 in the morning!ehehe
Hi Tim! Acho q podemos usar “aconteça o q acontecer” (talvez mais comum) em vez de “faça o q fizer”
Thank you again for helping me to improve my english! Bye bye
Good idea, Evelyn! I hadn’t thought of that option in Portuguese! Thank you!
Whatever you do, don’t give up!
*whatever pode significar “aconteça o que acontecer”, como costumamos dizer
Good idea, Bianca! Evelyn gave the same suggestion above. Thank you!
That’s good! You’re welcome
Sorry, actually I wanted ask you.
“Whatever you do” can it mean “aconteça o que acontecer?”
Em algumas situações você poderia usar essa expressão como um equivalente. Literalmente “aconteça o que acontecer” seria “whatever happens” em inglês.
Whatever you do, don’t shout out with me!
OK; we’ll try to keep things civil! 🙂
Whatever you do don’t go to bed without brushing yours teeth.
Good advice!
Whatever you do, dont forget me.
I won’t!
Hello Tim,
Whatever you do, don’t stop doing podcasts to us.
Thank you very much!
I won’t! Thanks, Lucia!
Hi, Tim.
Whatever you do, don’t give up on us and don’t stop posting these fantastic podcasts.
Uma expressão que nós usamos aqui e que eu penso que cairia bem aqui talvez fosse “seja lá o que for que você faça”, para “whatever you do”.
God bless you all.
That’s a good option. Thank you, Sylvio! It’s easier to say it in English, though. 🙂
Whatever you do, don’t forget to read a book.
Books are important!
whatever you do, don’t talk to my boyfriend you saw me in that party!
Let’s hope your boyfriend doesn’t study English here! 🙂
Whatever you do, don’t forget to record podcasts.
I’ll try not to, Vitor!
Whatever you do, don’t forget to wash the dishes, my mom say to me everyday. She is angry if I don’t wash the dishes.
Better obey your mother!
Whatever you do, don’t forget to do your daily prayer!
You’re right about that, Jeovana!
Whatever you do, don`t stop to speak (or trying to learn) english.
Tim seu trabalho é fantástico, obrigado por disponibilizar todo esse conteúdo no site e nos podcasts. É um grande incentivo para quem tenta aprender o inglês.
Obrigado, Yangpol! Suas palavras são um incentivo para nós!
Whatever you do, don’t leave to dream.
I also suggest a expression : ” Aja o que houver,” nao deixe de sonhar!
Great. Thank you, Katia.
Whatever you do, don’t chewing out his child
I’ll try not to. 🙂
Fantastic your job
Thank you, Denilson!
whatever you do , don’t give up to learning english everday. 🙂
Good advice!
Hi there!
“Whatever you do” pode ser usado como sinônimo de “no matter what”?
Ex: Poderia dizer “Don’t press this button, no matter what!”?
Caso não, qual seria o uso mais correto?
Tks!
“No matter what” seria mais semelhante ao “aconteça o que acontecer”. “Whatever you do” é mais idiomático e é usado para enfase.
Whatever you do, don’t make a mistake.
I’ll try not to!
Whatever you do, never stop to studying!
Great advice, Emerson!
Whatever you do, don’t drive drunk.
That’s right!
whatever you do, don”t forget turn off lights when leaving the room
Yes, we don’t want a high light bill!
whatever you do, be sure to hear the podcasts every days.
Yes!!
Whatever you do, never stop fighting for what you believe in!
That’s right!
Whatever you do, don´t give up.
That’s right!
whatever you do, don’t forget to answer my comments
I didn’t forget! 😉
whatever you do , but don’t stop doing mini – podcast.
acho que ta certo né.
Olá Tim, uma expressão que eu uso muito é “seja o que for”.
acompanho direto seus podcast, mas esse é o primeiro que comento.
acho de mais suas aulas e espero poder acompanhar muito mais.
thank you!!!
Obrigado por participar, Liadesson! “Seja o que for” is a good option in some cases, too. (See my answer to Davi above.) Thank you.
Whatever you do, don’t forget to take out the garbage
That’s my son’s job!
Whatever you do, don’t forget to put the dishes away.
Yes, we don’t want to leave them out all night.
whatever you do, don’t stop being happy!
“A merry heart doeth good like a medicine.” Proverbs 17:22
É comum falar: “Aconteça o que acontecer, não faça isso.”
Ou de “De jeito nenhum” é mais natural também.
Whatever you do, don’t miss listening the podcast everyday.
Good options, Luiz Paulo. Check my answer to Davi above.
Whatever you do, make sure to brush up your English regularly, each day if possible.
That’s right, Sergio!
Tim, da forma que usei, sem ser no negativo é considerada errada?
É mais comum no negativo, mas pode ser no afirmativo também, especialmente se você está dando um “aviso” assim.
Whatever you do,don’t stay without eating!!
True. We need energy to work! 🙂
Whatever you do, do your best
I’ll try!
Whatever you do, be careful with the knife you can cut your finger. I told my wife!
Good advice! 🙂
whatever you do, don´t light up the cigaret
That’s good advice! 🙂
Mais uma opção de tradução enviado por Sabinne:
o que quer que faça, só não faz isso (alguma opção)
Whatever you do, don’t stop of run.
whatever you do, do not go on my site, only if you are a mother
What ever you do, don’t go out there!
Whatever you do, keep away from it.
Whatever you do, don´t stop bein funny Tim.