Ouça a história quando o meu filho “apareceu do nada” aqui no Brasil e aprenda a expressão “do nada” em inglês no mini-podcast de hoje.
[Note: A foto no post mostra o momento que o meu filho “apareceu do nada”.]
Podcast: Play in new window | Download
Subscribe: RSS
FRASES NO MINI PODCAST DE HOJE:
I can’t believe it. Stephen appeared out of nowhere.
out of nowhere
What happened out of nowhere?
A car appeared out of nowhere and almost caused an accident.
The storm came out of nowhere.
Out of nowhere, he called me.
She received a job offer out of nowhere.
The idea to travel around the world came out of nowhere during dinner.
This tip came out of nowhere.
What came out of nowhere?
APRIMORE O SEU INGLÊS DIARIAMENTE CONOSCO…
https://www.patreon.com/inglestodososdias
—–===(*)===—–
What happened / came “out of nowhere”? Tell us about it in the comments section below!
I was working here, when Out of nowhere, my mobile rang with a wonderful tip from “Domine inglês” !!
Sorry for interrupting your work! hehe
I was driving when a motocycle came out out of nowhere.
(Pode usar out of the blues)
Olá, André. Sim, são praticamente expressões sinônimas. O “out of nowhere” pode dar mais a ideia de uma aparição física, ou algo que apareceu sem aviso (como no exemplo do meu filho aparecer “do nada”. O “out of the blue” é mais idiomática e eu usaria mais com coisas tipo uma ideia, notícia, oportunidade que apareceu do nada (como um relâmpago no céu). Mas em muitos casos são intercambiáveis mesmo.
The sky turned grey out of nowhere.
I hope you were carrying an umbrella.
I was watching tv with her and out of nowhere, she asked me if I had a girlfriend.
Love is in the air!
I was driving when a motocycle came out out of nowhere.
(Pode usar out of the blue ?)
Olá, André. Sim, são praticamente expressões sinônimas. O “out of nowhere” pode dar mais a ideia de uma aparição física, ou algo que apareceu sem aviso (como no exemplo do meu filho aparecer “do nada”. O “out of the blue” é mais idiomática e eu usaria mais com coisas tipo uma ideia, notícia, oportunidade que apareceu do nada (como um relâmpago no céu). Mas em muitos casos são intercambiáveis mesmo.
Hi Tim!
Good to see you around!
Related to this expression: out of nowhere, I know another one: out of the blue.
Are both the same? let me know, please!
Hi, Vera. Thank you! Good to see you here, too! Yes, check my answer to André above.
The rain came out of nowhere and I got wet.
Next time, be sure to take an umbrella!
A weird noise came out of nowhere while I was driving. So, I’m concerned that it might be coming from my car.
Hi Tim Barret?
Here we are again, which is my pleasure.
Related to the expression out of nowhere, there is another one, if I’m not wrong which is out of the blue.
Am I right? Please correct me if I’m wrong.
Greetings