In today’s video, find out why this cute little baby is tearing up. (And learn the phrasal verb “tear up”!)
No video de hoje, descubra porque este bebezinho bonitinho está “tearing up” (E aprenda o phrasal verb “tear up”!)

[note class=”idea”]DICA: Clique no primeiro botão “Print/PDF” acima para gerar uma formatação mais simples para impressão.
FILL IN THE BLANKS (then see script with explanations below).

Hey, it’s Tim from www.domineingles.com.br . Have you seen the video about the little baby who _______ up when her mother sings for her?

Reporter: What ________ Amanda is how 10-month-old Marie-Lynne seems to be struggling not to cry, to hold it in. But here’s a bit of a downer: Because of all the __________ and interviews and the video being played over and over, the baby has stopped _____________ up when she hears the song.
Mother: I think she’s become immune to it.
Reporter: But we sure aren’t immune to her. [Singing] Finally, a silent cry-baby. Jeanne Moos, CNN [You’re ok. It’s just a song.], New York.

Cute; isn’t it? Although I feel a little bit bad for the baby. But did you hear what the commentator said? She said the baby tears up when the mother sings. The phrasal verb “tear up” means to get ________ in your eyes when you’re emotional or sad or something like that.

Now don’t confuse “tear up” with “tear up”. They’re spelled the same, but they have a completely different pronunciation and a different ______________ . “To tear up” means to destroy, or to ________ into pieces. But we’ll leave that tip for another day; ok?

Some time ago, I taught you another phrasal verb that means to get all emotional and almost cry. Do you remember? I was talking about a congressman who became Speaker of the House, and when he went to give his inauguration speech, he got all… Do you remember the phrasal verb? He almost wanted to cry. He got all “__________ up”. So click on the link and review that phrasal verb “_________ up”.

But let’s practice the phrasal verb “tear up” today. Tell me: When do you get teared up? I’ll give you a personal example. I often get teared up when I hear the American National ___________ ; I get teared up when I hear the Brazilian National ___________ , too. I love both countries, you know.

So tell me. When do you get teared up? Please write about it in the comments section on our site. Remember, the more you practice an expression, the more you use it, the better you can remember it. Ok? I’ll see you there. Bye bye.

[note class=”cd”]DOMINE PHRASAL VERBS DE UMA VEZ POR TODAS: http://loja.domineingles.com.br/phrasal-verbshttp://tileeba.webstorelw.com.br/t/ingles-avancado/phrasal-verbs/
SCRIPT WITH TRANSLATIONS AND EXPLANATIONS

Hey, it’s Tim from www.domineingles.com.br . Have you seen the video about the little baby who tears up when her mother sings for her?

  • have you seen the video = você já viu o vídeo
  • little baby = bebezinho
  • tears up = (ver explicação abaixo)
  • sings = canta

Reporter: What struck Amanda is how 10-month-old Marie-Lynne seems to be struggling not to cry, to hold it in. But here’s a bit of a downer: Because of all the hoopla and interviews and the video being played over and over, the baby has stopped tearing up when she hears the song.
Mother: I think she’s become immune to it.
Reporter: But we sure aren’t immune to her. [Singing] Finally, a silent cry-baby. Jeanne Moos, CNN [You’re ok. It’s just a song.], New York.

  • what struck Amanda… = o que impressionou Amanda…
  • 10-month-old Marie-Lynne = a Marie-Lynne de 10 meses de idade
  • seems to be struggling not to cry = parece estar lutando para não chorar
  • a downer = algo que vai te deixar triste/deprimido
  • hoopla = excitação, comoção; propaganda sensacionalista
  • over and over = vez após vez
  • she’s become immune to it = ela se tornou imune a isso
  • but we sure aren’t immune to her = mas nós, com certeza, não estamos imunes a ela
  • a cry-baby = um chorão

Cute; isn’t it? Although I feel a little bit bad for the baby. But did you hear what the commentator said? She said the baby tears up when the mother sings. The phrasal verb “tear up” means to get tears in your eyes when you’re emotional or sad or something like that.

  • cute = bonitinho
  • I feel a little bit bad for the baby = sinto um pouco de pena do nenê
  • get tears in your eyes = ficar com lágrimas nos olhos
  • sad = triste
  • or something like that = ou algo assim

[blocknote class=”red” title=”O que significa o phrasal verb ‘tear up'”] Como se diz “tear up” em português? Qual é a tradução de “tear up”? What does “tear up” mean? What is the meaning of “tear up”?

  • tear up = ficar com lágrias nos olhos

[/blocknote]

Now don’t confuse “tear up” with “tear up”. They’re spelled the same, but they have a completely different pronunciation and a different meaning. “To tear up” means to destroy, or to rip into pieces. But we’ll leave that tip for another day; ok?

  • they’re spelled the same = são escritos da mesma maneira
  • different meaning = significado diferente
  • rip into pieces = rasgar em pedaços

Some time ago, I taught you another phrasal verb that means to get all emotional and almost cry. Do you remember? I was talking about a congressman who became Speaker of the House, and when he went to give his inauguration speech, he got all… Do you remember the phrasal verb? He almost wanted to cry. He got all choked up”. So click on the link and review that phrasal verb choke up”.

  • get all emotional = ficar todo emocionado
  • almost cry = quase chorar
  • congressman = membro do congresso dos Estados Unidos
  • Speaker of the House = presidente da Câmara
  • when he went to give his inauguration speech = quando ele foi para dar seu discurso de posse
  • he almost wanted to cry = ele quase queria chorar
  • he got all chocked up = [LINK para esta dica – em breve]

But let’s practice the phrasal verb “tear up” today. Tell me: When do you get teared up? I’ll give you a personal example. I often get teared up when I hear the American National Anthem; I get teared up when I hear the Brazilian National Anthem, too. I love both countries, you know.

  • National Anthem = Hino Nacional

—–===(*)===—–
So tell me. When do you get teared up? Please write about it in the comments section on our site. Remember, the more you practice an expression, the more you use it, the better you can remember it. Ok? I’ll see you there. Bye bye.

  • the more you practice an expression, the better you can remember it = quanto mais você praticar uma expressão, o melhor você poderá lembrar-se dela
Podcast Anterior
Próximo Podcast