Ontem estava trabalhando no meu computador quando meu filho de 10 anos veio com um saco de batatas fritas na mão, e me perguntou:

Dad, can I eat these chips, just to hold me over until supper?

(“Supper” para nós de Pennsylvania é “dinner” para outros.) Eu também estava com fome, então além de dar permissão para ele comer os chips, eu também “helped myself to a few“.

  • helped myself to a few = me servi de alguns, peguei alguns para mim

Depois de limparmos (“wipe out“) todo o saco de chips, eu disse:

Ummm! That hit the spot!

[blocknote class=”red” title=”Qual das frases de nosso diálogo é simplesmente uma expressão e qual é um Phrasal Verb? “]

  • A primeira frase, “hold (me) over“, é um PHRASAL VERB; pois possue um verbo “hold” (que sozinho significa “segurar”) e a partícula “over“. Juntos formam outro significado.

hold (me/you/him/us, etc.) over, phrasal verb = me/lhe/nos ajudar a “aguentar” até a próxima refeição; “forrar o estômago”

  • A segunda frase, “hit the spot“, é uma expressão idiomática. Não se trata de um Phrasal Verb pois não é formado por um verbo com uma particula, mas sim por uma frase cujo significado não é deduzível dos significados das palavras que a compõem.

That hit the spot! = Isso era exatamente o que eu precisava para satisfazer a minha fome neste momento!; “Era tudo o que eu precisava!”; (That would hit the spot! = Cairia bem!)

 

Um exemplo de uma expressão em português seria “bicho de sete cabeças” que é usado para significar “algo difícil”. [/blocknote] Apesar de alguns Phrasal Verbs serem maneiras informais de dizer alguma coisa e consequentemente considerados “expressões”, MUITOS deles não se tratam de expressões propriamente ditas, pois são a única maneira de expressar uma certa ação ou um certo conceito.

Assista a este vídeo e ouça a expressão “hit the spot”.

[note class=”idea”]DICA: Clique no primeiro botão “Imprima com PrintFriendly” no final deste texto onde diz “Share the Knowledge” para gerar uma formatação mais simples para impressão.

The Mentalist – Tea Would Hit the Spot Fill in the blanks.

– So, what now?

– Now?  Well, tea would ____ the spot.

– No. I ______ , what now?   (Now that) you’ve done what you ____  ____ to do.   You got your vengeance.  Do you feel different?  Feel better?

The Mentalist – Tea Would Hit the Spot (Script and Portuguese Translation)

– So, what now?

Então, e agora?

– Now?  Well, tea would hit the spot.

Agora? Bom, um chá “cairia bem”/”seria bom”.

– No. I mean, what now?  (Now that) you’ve done what you set out to do.  You got your vengeance.  Do you feel different?  Feel better?

Não. Quero dizer, e agora?  (Agora que) você fez/terminou o que queria fazer.  Teve sua vingança.  Você se sente diferente?  Sente-se melhor?

[blocknote class=”green” title=”Let’s practice the Phrasal Verb and Expression we learned today.“] Please post below the answer to these two questions: 1. When you are hungry during the day, what do you eat to “hold you over” until the next meal? 2. When you are hungry before you go to bed, what do you eat that usually “hits the spot”?[/blocknote]

 

Podcast Anterior
Próximo Podcast