Brazil did a great job hosting the World Cup, but the Brazilian team’s performance was a real let-down! I still can’t get over the way Brazil lost to Germany in the semi-finals!

  • hosting the World Cup = sediando a Copa do Mundo
  • let-down! = decepção
  • I can’t get over = [Ver explicação abaixo.]

Oh, well, it’s just a game! And life goes on… =)

  • it’s just a game = é apenas um jogo
  • life goes on = a vida continua

[blocknote class=”red” title=”O que significa o phrasal verb can’t get over”]

  • I can’t get over…* = Eu não me conformo…

[/blocknote]

*Note que em inglês esta expressão pode ser usada tanto para algo negativo que você “não se conforma”, quanto para algo positivo que você nunca vai esquecer, ou que você achou muito engraçado. Veja exemplos abaixo.

Other Examples:
I can’t get over how poorly Brazil played.
Eu não me conformo como o Brasil jogou mal.
I can’t get over how well Brazil played.
Foi demais! Como o Brasil jogou bem! […Quem dera!]
I can’t get over the way you behaved at the party – it was appalling !
Eu não me conformo com a maneira que você se comportou na festa – foi terrível e chocante!
I can’t get over how different you look with short hair .
Ainda estou chocado como você se parece diferente com cabelo curto!
I just can’t get over seeing you again.
Como é bom te ver novamente! Nem dá para acreditar!

Já ensinamos este phrasal verb no fascículo PHRASAL VERBS WITH THE WORD GET.


http://tileeba.webstorelw.com.br/products/phrasal-verbs-com-get

—–===(*)===—-

How about you? What is something you can’t get over? And what did you think of the World Cup that Brazil hosted?

Podcast Anterior
Próximo Podcast