Um ouvinte nos perguntou: Como digo “não vou deixar de fazer isso para fazer aquilo outro” em inglês, como nos exemplos: Não vou deixar de estudar para assistir TV; ou não vou deixar de ir ao cinema para estudar. Vamos responder essa pergunta no mini-podcast de hoje.
[note class=”cd”]Para adquirir todos os arquivos de áudio de 2015 e 2016, CLIQUE AQUI
Frases no mini podcast de hoje:
I am not going to stop studying to watch TV.
I’m not going to stop going to the movies to study.
I’m not going to stop going to the movies just so I can study.
—–===(*)===—–
Agora vamos praticar! Complete a seguinte frase no setor de comentários abaixo:
I’m not going to stop ________ing just to _______ (ou)
I’m not going to stop ________ing just so I can ______________ .
I’m not going to stop studying to watch videos at Youtube.
Good for you, Agnys!
Good afternoon.
O áudio postado é o 27 (de ontem).
Thank you for letting us know, Leandro. We already corrected it.
Great Lesson!!! Have a nice weekend.
You, too, Alexis! Thank you!
I’m not going to stop studying English to go to my friend’s house.
Remember, though: “All work and no play makes Jack a dull boy.” Go visit your friend, and then come back and study English. 🙂
Yeah… I’m not going to stop hearing your mini-podcasts Tim!
But, if I wanted to say never instead of “going to”?
Note: I don’t know wether I wrote right, but, I hope that you understand me… LOL!
Thanks a lot!
Yes, you can, Emerson. You can say: “I’ll never stop listening to your mini-podcasts.” It’s great to hear that! 🙂
I’m not going to stop going to the gym just so I can study.
How about listening to podcasts in English while you exercise? 🙂
I am not going to stop going to the church to study.
That’s a good idea. Put first things first. 🙂
Tim, peço sua ajuda. Eu trabalho, como se diz aqui no Brasil, em uma incorporadora de empreendimentos imobiliários, ou seja, a empresa compra o terreno, faz o projeto, lança o edifício e vende as unidades autônomas. Ou ela tem um grupo de investidores que fazem tudo isso e depois de pronto alugam as salas (normalmente comerciais). Disseram-me que se diz Real State Company em Inglês. Pode me ajudar a traduzir isso? Por acaso tem esse termo no livro Business English que você escreveu com o Ulisses?
Thank you for your time.
Olá, José Luiz! Infelizmente não tem nenhum artigo sobre “real estate” nesta edição do “Textos Mastigados – Business English”. Pode ser “Real Estate Company”, mas considere a opção “Real Estate Development Company”. Veja o seguinte artigo sobre isso: http://en.wikipedia.org/wiki/Real_estate_development
I am not going to stop traveling to stay resting at home.
I’m not going to stop going to visit you at the hospital just so I can go to the gym.
I’m not going to stop working just to relax.
I’m not going to stop eating just so I can to lose weight.
Unfortunately, I’m going to have to cut back on my eating after my trip to the U.S. I gained 4 kilos there!