Recebí o seguinte email de um dos nossos alunos aqui no Domine Inglês:
I’ve been going through the story ‘Trip to Mars’ and I’m having a hard time understanding the meaning of the phrasal verb ‘live down’ and what situations I can use it in.[
[Tenho estudado/passado pela história ‘Viagem a Marte’ e estou tendo dificuldades para entender o significado do verbo frasal ‘live down’ e em quais situações posso usá-lo.]
Vamos responder a pergunta no mini-podcast de hoje.
Todos os Episódios do Mini-Podcast “Inglês Todos os Dias” de 2019 e 2020 CLIQUE AQUI
FRASES NO MINI PODCAST DE HOJE:
So the secretary asked my daughter to sign her name on all the lines, meaning to sign her name once on every line. But my daughter signed her name real big across all the lines. When she realized what she was supposed to do, she was so embarrassed; and we all had a good laugh. She’ll never live it down.
I’ve been going through the story ‘Trip to Mars’ and I’m having a hard time understanding the meaning of the phrasal verb ‘live down’ and what situations I can use it.
I’m proud of Cirilo for studying our phrasal verb stories
https://loja.domineingles.com.br/phrasal-verbs/phrasal-verbs-letra-l
Firepop: I will be so disgraced that I will never live it down.
She will never live it down.
I will never live it down.
That’s hard to live down.
I can’t believe your pants fell as you ran away. You’re never going to [gonna] live that one down, man.
I don’t think I will ever live down the foolish way I behaved during dinner the other night.
What did you do that you will never live down?
– No gliders, paper planes, ultra-lights.
– You ever going to [gonna] let me live that down?
-No.
– Mexico was a long time ago, and I saved your life.
persnickety
– But now, I’m a celebrity cable castoff cat… with a name I can never live down.
I told him I loved him, by accident. I will never live that down.
Tell me about something that you will never live down.
If you don’t participate there, I will never let you live it down.
VISITE NOSSA LOJA VIRTUAL:
https://loja.domineingles.com.br/
—–===(*)===—–
Tell us about something you will never live down in the comments section below.
_____[STORY / INCIDENT]______ . I will never live it down. (OR)
I will never live down the time that I _____[STORY / INCIDENT]______
Hi Tim!
Poderia fazer um podcast repeito deste phrasal verb: Pull(ed) it off.
Exemplo do Google Translate:
I don’t know how he pulled it off, but congrats to his campaign crew.
Obrigado!
Sure. I think I can pull that off. 🙂
I would also like to teach the phrasal verb “pull one over on someone”; but I am not sure I can translate it to Portuguese. I could explain the meaning, but there isn’t really an equivalent in Portuguese, at least to me yet.
I think live it down in Portuguese can be “superar isso”
Hey! Good Morning!
Listening to today’s podcast I just remember a situation that I’ll never live it down about a Day that I jumped on someone’s meeting and talked longer than 5 minutes straight to after figure out I had only part of the whole information. It was so disgraced to me!
Oh, well. Live and learn! 🙂
I’ve remembered the Beatles’ song: Don’t let me down.
Their song is it the same meaning?
Hi, Andrigo. “Let someone down” is to disappoint someone. It’s different then “never live something down”.
Ok. that’s right! I really appreciate it.
I will never live down the day that my neighbors sow me take a shower on the backyard.
What were you doing taking a shower in the backyard! `:-)
When I lived in the UK, certain day I was at the Childcare room with my kids waiting for the nurse give them the vaccines, and there was a woman with a twin – baby boys close to me and also there was a man, and then I said: What a cute baby- boys! they look like to his father! Suddenly she said: I don’t know this man lady!
I got so embarrased that I will never live it down! the only thing I said was: So sorry, I thought he was your husband!
haha That was funny! Oh, well, how were you supposed to know! 😀
When Brazilian people make bad decisions about their politics , no one will ever let them live it down, that it’s somehow our own fault.
That’s true.
Can you believe my real difficulty here was how to say “ter dificuldade em” in English? Because I don’t know how to say it. I used to translate it literally like “to have difficulty in”.
In fact I ever make any mistake when trying to say “ter dificuldade em” in English to a native speaker and do it incorrectly, I guess I’ll never live it down.
Can you help me out here, Tim Barrett?
Thank you so much.
Hi, Fábio! It’s “to have a hard time”.
Example: I have a hard time speaking to native speakers. (just an example 😉 )
I had a fit of laughter in the middle at the college presentation and I couldn’t control myself, i’ll never live it down.
That’s happened to me before, too. 😀
THERE WERE A LOT OF SITUATION THAT I ´VE BEEN ASHAMED I´LL NEVER LIVE IT DOWN.
Same of them i´d like forget ,but that´s impossible; it´s really left scars
That’s life, though. Everyone makes mistakes. The secret is to keep going on.
I’ll never be able to live down the first time I’ve seen a masked guy in Carnaval.
Just remember that “never live down” is used to refer to something that YOU (or SOMEONE) did that YOU (or SOMEONE) will never be able to forget, or others won’t let you forget. You would use it if you did something embarrassing – like where a funny Carnaval mask – and your friends won’t let you forget.
Thanks Tim. I was just about to trying to write another sentence…. Nevermind!
Many years ago on New Year’s Eve, I drank a lot and was sick all day, but it will never let me Live down.
Hi, Denilson. Use the expression like this:
My friends will never let me live it down. (OR) I will never live it down.
Hey Tim 🙂
I will never live it down, when I fall off the swing as a child.
When I was 7, or so, I drank a glass of wine by mistake. My relatives will never let me live it down.
Comment Agradeço a mais esta oportunidade de melhorar meu inglês neste canal.
I will never live it down, when I was a child and entered in the woman´s restroom by mistake.