You realize you have to know Phrasal Verbs to understand television series, right? See if you can pick up the 9 phrasal verbs that begin with the letter P in the following short clips from the series “The Mentalist”.
Você sabe que precisa conhecer Phrasal Verbs para entender seriados em inglês, não é mesmo? Veja se você consegue “captar e aprender” os 9 phrasal verbs que começam com a letra P nos seguintes clipes do seriado “O Mentalista”.
A propósito, o phrasal verb “pick up” na frase acima (que é um phrasal verb que começa com a letra P!) significa “aprender alguma coisa informalmente por ouvir e observar”.
Exemplos:
I picked up a few words of French when I visited Paris last year.
Aprendi algumas palavras em francês quando estive na França no ano passado.
John watched the tennis player closely to see if he could pick up any tips.
João observou de perto o jogador de tenis para ver se poderia pegar alguma dica.
Ok, now for the test! [Agora vamos ao teste!] The phrasal verbs with the letter P are blocked out with question marks in the subtitles. [As palavras com a letra P estão bloqueadas com pontos de interrogação nas legendas.]
Se os vídeos não funcionarem no Google Chrome, tente rodá-los em outro browser como o Internet Explorer, por exemplo.
Se você precisar das respostas dos exercícios abaixo, escreva para [email protected] e as enviaremos para você.
CLIP NUMBER 1
Se você não conseguir visualizar o vídeo acima, clique aqui com o botão direito do mouse e selecione “Salvar Link Como” ou “Salvar Destino Para”.
– You’re a spiritual person, aren’t you, Teresa? You believe in life after death?
Você é uma pessoa espiritual, não é, Teresa? Acredita na vida após a morte?
– Yes.
Sim.
– Then you’ll agree it’s a sad thing to be an unbeliever, to have no faith.
Então vai concordar que é uma coisa triste ser um descrente. Não ter fé.
– Yes.
Sim.
– And when faithless men use the faith and belief of others to steal from them with lies, like the Janes do, that’s sad and wicked.
E quando homens descrentes usam a fé e a crença dos outros para roubá-los com mentiras, como os Janes fazem, isso é triste e perverso.
– I agree. I don’t do it anymore.
Eu concordo. Não faço mais isso.
– A lawman now. It’s atonement you’re after, is it?
Agora é um homem da lei. Está atrás de redenção, não é mesmo?
– Well, the Janes never pretended to have powers, especially with people in the show, but, uh, the Barlows always tried to _____ themselves ______ as “real” psychics.
Bem, os Janes nunca fingiam ter poderes, especialmente com as pessoas no show, mas os Barlows sempre tentaram ___ ________ _____ “verdadeiros” médiuns.
– Because we are.
Porque somos.
– Well, you said you knew why we were here.
Bem, você disse que sabia por que estávamos aqui.
CLIP NUMBER 2
Se você não conseguir visualizar o vídeo acima, clique aqui com o botão direito do mouse e selecione “Salvar Link Como” ou “Salvar Destino Para”.
Mr. Lima, put your hands on your head where I can see ’em.
Sr. Lima, coloque suas mãos sobre sua cabeça onde eu possa vê-los.
Mr. Mitchell left the ICU. yesterday, but I’ll be glad to p____ ____ your best wishes.
Mitchell deixou a UTI ontem, mas terei prazer em __________ .
Whatever. You got nothing. That notebook shorthand crap won’t fly in court.
Tanto faz. Você não tem nenhuma prova. Essa porcaria sobre um caderno de taquigrafia não vai ser aceito no tribunal.
CLIP NUMBER 3
Se você não conseguir visualizar o vídeo acima, clique aqui com o botão direito do mouse e selecione “Salvar Link Como” ou “Salvar Destino Para”.
– Listen. I know who did this. I know it.
– Escutem. Eu sei quem fez isto.
– What agent Higgins means is the D.E.A. has strong reason to believe a Corpus Christi narcotics organization is behind the murders — the Gulf Coast Ring.
O que o agente Higgins quer dizer é que a Brigada Anti-Droga tem motivos para crer que uma rede de narcotráfico de Corpus Christi está por de trás dos homicídios — O cartel da Costa do Golfo.
– Why would they want to do this?
Por que motivo eles fariam isso?
– Retaliation.
Retaliação.
– Last month, we took 100 kilos off the ring and shot and killed one of their lieutenants. We’ve been hearing they want p____-_____ .
No mês passado, apreendemos 100 kilos da rede, e matámos a tiro um dos seus tenentes. Soubemos que eles querem ___________ .
– I.A. investigated. It was a clean shooting.
Os Assuntos Internos investigaram. Foi um tiro limpo.
CLIP NUMBER 4
Se você não conseguir visualizar o vídeo acima, clique aqui com o botão direito do mouse e selecione “Salvar Link Como” ou “Salvar Destino Para”.
– Could you humor me, inspector? Could you try and p_____ ____ that sheet of paper?
Você poderia fazer algo por mim, Inspectora? Poderia tentar __________ aquele papel?
– All right.
Tudo bem.
– Thanks.
Obrigado.
– That’s–that’s it.
Isso–É esse mesmo.
– Well, the bookcase must have moved.
Certo, devem ter mudado o armário de lugar.
– After these papers were spread all over the floor?
Depois dos papéis estarem espalhados pelo chão?
APRENDA PHRASAL VERBS COM A LETRA P DE UMA FORMA FÁCIL, NATURAL E DIVERTIDA
http://tileeba.webstorelw.com.br/products/phrasal-verbs-letra-p
Você DOMINARÁ todos os phrasal verbs com a letra P nesta postagem – e muitos outros!
CLIP NUMBER 5
Se você não conseguir visualizar o vídeo acima, clique aqui com o botão direito do mouse e selecione “Salvar Link Como” ou “Salvar Destino Para”.
– No gun, huh? What are you gonna kill Hector with, a knife? That should work. Just, uh… P____ it ______ .
Sem arma. hein? Como vai matar Héctor? Com uma faca? Isso deve servir. Só que… _______ _______ .
– What if it turns out that hector isn’t the man who killed your sister?
E se não foi Héctor que matou sua irmã?
– Isn’t he?
Não foi ele?
– We don’t know that yet. But you don’t have to worry about that. That’s for us to work out. You need to be here for your family and leave the vengeance part to us.
Ainda não sabemos isso, mas não tem que se preocupar. Nós é que temos que resolver isso. Você tem que estar aqui para ajudar a sua família e deixar a parte da vingança conosco.
CLIP NUMBER 6
Se você não conseguir visualizar o vídeo acima, clique aqui com o botão direito do mouse e selecione “Salvar Link Como” ou “Salvar Destino Para”.
– It was Rick’s idea to come out here, wasn’t it? To follow the gold dream.
Foi idéia de Rick vir aqui, não? Seguir o sonho dourado.
– When Rick had a passion, there was no stopping him. I loved that about him.
Quando Rick tinha uma paixão ninguém o impedia. Eu amava isso nele.
– But you had to give up a successful career of your own. High-end sales type of business. Following someone else’s dream must be, uh… At times, a little frustrating.
Mas você teve que desistir de uma carreira bem-sucedida. Uma firma de vendas de alta qualidade. Seguir o sonho de outra pessoa deve ser… Às vezes meio frustrante.
– We all made sacrifices. Jeff p___ _____ going to college.
Todos fazemos sacrifícios. Jeff _______ a faculdade.
– Oh. Rick raided the college fund, did he?
Rick “assaltou” a poupança para a faculdade, não foi?
– Yeah. We’re broke. Okay, we’re flat broke. But… We had each other.
Sim estamos falidos. Certo, estamos totalmente falidos. Mas… Tínhamos um ao outros.
CLIP NUMBER 7
Se você não conseguir visualizar o vídeo acima, clique aqui com o botão direito do mouse e selecione “Salvar Link Como” ou “Salvar Destino Para”.
– Do you really need to talk with him again tonight?
Realmente precisa conversar com ele de novo hoje à noite?
– I do.
Preciso.
– Well, please keep the questions short and simple. Last thing Pete needs is more stress.
Por favor, mantenha as perguntas curtas e simples. A última coisa que Pete precisa é mais estresse.
– Pete? P____ _____ your shoes. We’re gonna go out.
Pete. _____ _____ ________ . Vamos dar uma volta.
– Oh, sure. I’d like that.
Claro. Seria bom.
– What is it, Jane?
O que foi Jane?
CLIP NUMBER 8
Se você não conseguir visualizar o vídeo acima, clique aqui com o botão direito do mouse e selecione “Salvar Link Como” ou “Salvar Destino Para”.
– Wayne Rigsby, CBI. You called C.H.P. About the car?
Wayne Rigsby, AIC. Você ligou para a polícia sobre o carro?
– That’s right.
Correto.
– You could’ve mentioned it was on fire.
Poderia ter mencionado que tinha pegado fogo.
– W-well, it wasn’t. Not–not then. One of my hands saw a car on our road with a guy holding a gun, so I called the cops. A little later I saw smoke, so I called the Fire Department.
Bom, não tinha. Não naquela hora. Um dos meus funcionários viu um carro na estrada com um cara segurando uma arma, então chamei a polícia. Pouco depois vi fumaça e chamei os bombeiros.
– You could’ve given us a heads-up.
O senhor poderia ter avisado.
– Why? You guys p____ _____ fires?
Por quê? Vocês _______ ______?
– Your guy get a look at the driver? Can he give us a description?
O seu empregado conseguiu ver bem o motorista? Pode nos dar uma descrição?
– No. Uh, he said he was wearing a sweatshirt with, uh, with the hood up.
Não. Ele disse que o homem usava um moletom com capuz.
CLIP NUMBER 9
Se você não conseguir visualizar o vídeo acima, clique aqui com o botão direito do mouse e selecione “Salvar Link Como” ou “Salvar Destino Para”..
– Now by the raise of the hand, which one of you killed Dr. Newton?
Agora só levante a mão quem de vocês matou o Dr. Newton?
– You’re gonna stand by and watch this?
Vai ficar aí parada assistindo isso?
– Ah, it’s out of my control. My boss is Agent Kimball Cho. I can give you his phone number.
Está fora do meu controle. Meu chefe é o Agente Kimball Cho. Posso lhe dar o telefone dele.
_ Well, I won’t p____ ____ with it!
Não vou _________ isso.
– Oh, come, now. It’s perfectly obvious. Patient Siberia gets first dibs on a kidney because he’s some V.I.P. with oodles of cash. Now that you’re in charge, it’s all velvet rope for the V.I.P.’s right?
Qual é! É perfeitamente óbvio. Paciente Sibéria ganha o rim primeiro porque é algum V.I.P com muito dinheiro. Agora que você está no comando, “cordão de veludo” [tratamento preferencial] para os V.I.P.s, não é?
– Meeting adjourned.
Reunião encerrada.
Did you get all the phrasal verbs with the letter P in the clips? Write us an e-mail at [email protected] , and we will send you a list with the answers.
VVocê entendeu todos os phrasal verbs com a letra P nos clipes? Escreva-nos um e-mail em [email protected] e lhe enviaremos uma lista com as respostas.
Click here to have fun and easily and naturally learn these and more than 40 phrasal verbs that begin with the letter P..
Clique aqui para se divertir e aprender estes e mais do que quarenta phrasal verbs que começam com a letra P de uma maneira fácil e natural.
Oh, what a pity. On my computer it was impossible watching them. They aren’t working well. Sorry, maybe the problem is being on my Internet system. But anyway. I could reading and understanding by the description section.
My best regards for you all.
Angelo
Hello, Angelo! The videos didn’t play when I used Google Chrome. Try Internet Explorer and see if they work there.
Desafio aceito::::Video 1: “p**** themselves *** **” significa fingir ser alguem que voce nao e’. Video 2 “P** **” significa dar recado ou passar um recado. Video 3 “p******” significa dar o troco, descontar algo que fizeram pra voce, vingar-se. Video 4 “p*** **” significa pegar. Video 5 “p** it ****” significa guardar. Video 6 “p** **” significa adiar ou deixar pra um futuro proximo. Video 7 “p** **” significa calcar os sapatos. Video 8 “p** ***” significa apagar o incedio ou fogo ou cigarro. Video 9 “p** ** ***” significa aturar, aguentar. 🙂
Great job, Wagner! You got all of them right! I removed the phrasal verbs (so others can try), but I left your translations (which were very good, by the way).
By the way, Vagner, did you already know these phrasal verbs, or did you learn them with these video clips?
Yes, I already did know this phrasal verbs because I have studied them before.
By the way, I already have watched this Tv series and I loved it a lot. But at least I could revise them all.
Thanks Tim and Tammy for your help.
Vejo que estou muito aquém do que deveria estar, sei que preciso treinar muito a audição, listening… Listening.. Não consegui identificar nenhuma das 9 phrasal verbs nos vídeos. Mas chego lá. Posso ver as respostas?
Olá, Elvira! Obrigado por tentar o desafio! Não se desanime! Está certo que você não conseguiu ouvir estes phrasal verbs específicos (ainda!!), mas você fez mais do que a maioria em nossa comunidade e tentou ouvir! Com esta atitude, você só tem o que crescer!!
(Mais para frente pretendo dar as respostas, ok?)
Hey Tim
I really liked all of them!! The first one was the most difficult though..:-)
Thank you Barrets
Clip Number 2 is the phrasal verb we used in the comments section in the “Cute Ringbearer” tip, remember, Anderson?
https://domineingles.com.br/2014/08/esl-reality-2-a-cute-ringbearer/ <== Link
Definitely!! I just checked it out, Tim. The part You talked about the newlyweds..;-)
LOL. … as I mentioned before, your comments are full of amazing stuff ( teaching) !!
Thanks once again!!
Olá,
Penso que acertei apenas:
2) put across ; 4) p*** ** 6) p** **; 7) p** **
Obrigada!
Olá Vera!
O 4,6 e 7 você acertou.
Hi, Tim!
Thanks for the challenge! It’s my first time on your website! I had many difficulties to understand (especially the softly speech and whispers) but I guess that I found out the right answers:
(1) p*** ***, meaning “se passar por”
(2) p*** **, “comunicar”
(3) p** ****, “retribuir”
(4) p*** **, “pegar”
(5) p** ****, “guardar”
(6) p** ***, “adiar”
(7) p** **, “colocar o calçado”
(8) p** ***, “apagar”
(9) p** ** ****, “tolerar”
You got them, Adriano! Good job! Thank you for taking up the challenge!
1) p** **
2) p*** **
3) p******
4) p*** **
5) p** ****
6) p** ***
7) p** **
8) p** ***
9) p** **
You got every one correct, Isabela! Great job!