É possível que algum aluno não considere essa dica importante, mas acredite, é bem possível que você ouça essa pergunta em algum momento do seu dia a dia nos Estados Unidos e terá que usá-la também.
Podcast: Play in new window | Download
Subscribe: RSS
FRASES NO MINI PODCAST DE HOJE:
Excuse me, can I slide past you here?
excuse me
get through
pass through
Can I get through here?
Can I pass through here?
get by
Excuse me, can I get by?
Can I pass through?
May I get through?
Can I slide past you?
Excuse me, can I slide past you here?
Can I slide past you? I’m going to the restroom.
Can I slide past you? I’m going to get a box of milk.
Esculse me. Can I slide past you? I’m going to _______________ .
DOMINE O LISTENING EM INGLÊS…
https://www.patreon.com/inglestodososdias
—–===(*)===—–
Let’s practice! Complete this sentence in comments section below!
Excuse me. Can I slide past you? I’m going to _______________ .
Great tip! I’ve always had that question. Question though: se tem alguém trabalhando num corredor e você quer perguntar se você pode passar por ali, se você tem permissão de passar, você usaria também ‘slide past you’ ou nesse caso ‘get through’. Eu poderia perguntar algo como: Excuse me, am I allowed to get through? Obrigada
Hi, Tais. Eu perguntaria, “Can I…?” Ou “May I…” daí alguma dessas porções “pass through” ou até mesmo o mais informar’ “slide past you here”.
Excuse-me. Can I slide past you? I’m going to get some water in the kitchen.
Excuse-me. Can I slide past you? I’m going to take my order.
Excuse me, can I slide past you here? I’m going to get this package
Excuse me
Can i slide past you ?