Eu te aviso quando gravar mais um mini-podcast; OK? Então estou lhe avisando agora mesmo que temos um episódio novinho, e nele vamos aprender a dizer “eu te aviso” em inglês.Todos os Episódios do Mini-Podcast “Inglês Todos os Dias” de 2019 e 2020 CLIQUE AQUI
FRASES NO MINI PODCAST DE HOJE:
I’ll let you know when we open a new class.
jackhammer
I will = I’ll
warn
I’ll warn you when we open a new group.
I will let you know.
I’ll let you know when we open a new class.
It’s open right now.
I’ll let you know when/if/who/why __________________.
Let me know if you like this tip.
http://loja.domineingles.com.br/
—–===(*)===—–
Let’s practice in the comments section below. Complete this sentence:
I’ll let you know when/if/who/why ________________________________ .
I’ll let you know when I turn on my jackhammer.
That’s great. Then I’ll record a mini-podcast before you do!
Let me know when you post a new podcast
I will! Are you signed up to receive our e-mails (in the box on the left)? 🙂
I’ll let you know who turns on the jackhammer
Thanks! Then I’ll be able to ask him to turn it off for me to record!
I’ll let you know when it’s time to buy the dollar..
You’re becoming my financial adviser! 😀
I’ll let you know when we arrive in Jundiaí.
Great! See you soon! 😀
I’ll let you know when our coffee run out.
Thanks!
I’ll let you know when to arrive the bus.
I’ll let you know If I change my opinion.
I’ll let you know why I love you.
OK. I’m waiting for you to let me know. 🙂
I’ll let you know who will be the king of the seven kingdoms in the Game of Thrones.
Spoiler alert! 😀
I’ll let you know when I get back!
OK, please do!
Great!
I’ll let you know when I come back here.
Yes, please do.
I will let you know when jackhammer stop of do noise.
I´ll let you know when Palmeiras win a World Club Championship 😉
Yes, please do! 😀
I let you know when I’ll go to visit you.
Yes, and we’ll have a cake ready!
Posso usar desta forma? – If I weren´t coming to dinner, i’ll let you know. (se eu não vier para o jantar, eu te aviso)
Sim, claro! Só uma correção: If I’m not coming to dinner, I’ll let you know. (ou) If I were not coming to dinner, I’d let you know.
Fiquei com uma duvida básica no we open a new class, eu traduzi como nós abrimos mas no contexto seria abrirmos até para perguntar ficou confuso ..é isso mesmo? Pode ser traduzido como abrimos e abriRmos no futuro?
Se for “We open a new class next week”, daí seria futuro. Ou “If we open a new class” (se abrirmos…)
I’ve just came across your web site, and it’s terrific!
And, sorry, but my english is not quite good, I’m still in the learning process… rsrs.
I just have a question… Can I use “up for” to say a “affirmative sentense”
You know, like “I’m up for having a breakfast” or “I’m up for some water…”. Is that correct?
Thanks man!
Ops, I’ve commented on the wrong post! Sorry! 😀 😀 : D
Não problem, Angelo. And the answer is “yes”, you can use it in affirmative sentences.
I’ll let you know when I get my IELTS certificate! I’ve been studying hard to get grade higher than 7! At least I hope so….