After a long absence, Tim comes back and teaches us the expression “have a lot of catching up to do”.

Depois de uma longa ausência, o Tim volta e nos ensina a expressão “have a lot of catching up to do”

[note class=”idea”]DICA: Clique no primeiro botão “Print/PDF” acima para gerar uma formatação mais simples para impressão.
FILL IN THE BLANKS (then see script with explanations below).

Hello, it’s Tim here from www.domineingles.com.br. It’s ________ a long time since we’ve seen each other. What have you been ______ to? Well, I’ve been busy with lots of projects and trips. But it’s good to see you again. I would say we have a lot of catching up to do! And that’s the expression I want to teach you today: We have a lot of catching up to do.

What does that mean? Well, I believe you are __________ with the phrasal verb “catch up”, which means to bring a person up to _______ on all the latest news. So I can say to you:
“Let’s go for a coffee – I want to _______ you _____ ____ all the latest gossip.”.

So that means I want to tell you all that happened since the last time we were together.
Now, let’s ______ _______ to the initial sentence: We have a lot of catching up to do. It uses the phrasal verb “catch up”, but in a specific way, and with a specific ___________ – which our friend Denilso de Lima from www.inglesnapontadalingua.com.br likes to call collocations, which are sequences of words that are usually used together.

So what does it mean when you say,
“We have a lot of catching up to do.”?
Well, it basically means that we have a lot to talk about because we haven’t _______ each other in a long time.

I did a quick internet search and I found two _______ – one from a movie, I believe, and another from a series – which use this phrase “we have a lot of catching up to do”. I haven’t watched them personally, so I can’t say if I _____________ them or not; but I just wanted you to see this expression being used in a real situation, in context. So let’s watch it together.

– Hey dad.
– What’s up, cuz?
– Sup to cuz?
– What is up, cousin?
– I am sure you two boys have got a lot of ____________ up to do; but do not make it a _______ night. School starts tomorrow.
– Yeah, I got a dozen texts from people talking about your ____________ entrance this morning. Too _______ Smithson High does not have a parachute club.
– It is not a joke to me.
– Okay.

– Emma.
– Looks like we have some ____________ up to do.
– You have no idea.
– How about dinner at Granny’s. On me.
– As _______ as it’s not Chimera, I’m in. Hey, kid. You hungry?
– Yeah. See you later.

So, as I said in the beginning, we have a lot of catching up to do. Tell me: What have you been up to? Tell me about it on our site; OK? See you there. Bye, bye.
[note class=”cd”]DOMINE PHRASAL VERBS DE UMA VEZ POR TODAS: http://loja.domineingles.com.br/phrasal-verbshttp://tileeba.webstorelw.com.br/t/ingles-avancado/phrasal-verbs/

SCRIPT WITH TRANSLATIONS AND EXPLANATIONS

Hello, it’s Tim here from www.domineingles.com.br. It’s been a long time since we’ve seen each other. What have you been up to? Well, I’ve been busy with lots of projects and trips. But it’s good to see you again. I would say we have a lot of catching up to do! And that’s the expression I want to teach you today: We have a lot of catching up to do.

  • it’s been a long time = faz muito tempo
  • since we’ve seen each other = desde que nos vimos
  • what have you been up to? = what have you been doing = o que você anda fazendo? / O que você tem feito recentente?
  • up to [gíria] = “tramando”, “fazendo”
  • i’ve been busy = ando ocupado
  • trips = viagens
  • i would say = eu diria
  • we have a lot of catching up to do = (ver explicação abaixo)

What does that mean? Well, I believe you are familiar with the phrasal verb “catch up”, which means to bring a person up to date on all the latest news. So I can say to you:
“Let’s go for a coffee – I want to catch you up on all the latest gossip.”
So that means I want to tell you all that happened since the last time we were together.

  • what does that mean? = o que isso significa?
  • i believe you are familiar with the phrasal verb = acredito que você já conheça o phrasal verb
  • catch up [phrasal verb] = colocar (notícias) em dia
  • bring (a person) up to date [phrasal verb] = colocar (alguma pessoa) em dia
  • on all the latest news = com todas as notícias mais recentes
  • i want to catch you up on all the latest gossip = quero colocar você em dia com toda a mais recente fofoca
  • so that means = então isto significa
  • all that happened = tudo o que aconteceu
  • since the last time = desde a última vez

Now, let’s get back to the initial sentence: We have a lot of catching up to do. It uses the phrasal verb “catch up”, but in a specific way, and with a specific wording – which our friend Denilso de Lima from www.inglesnapontadalingua.com.br likes to call language clusters, or collocations, which are sequences of words that are usually used together.

  • let’s get back to the initial sentence = vamos voltar à frase inicial
  • in a specific way = de uma maneira específica
  • with specific wording = com um palavreado específico

So what does it mean when you say,
“We have a lot of catching up to do.”?
Well, it basically means that we have a lot to talk about because we haven’t seen each other in a long time.

  • what does it mean? = o que significa
  • we have a lot to talk about = temos muito sobre o que conversar
  • we haven’t seen each other in a long time = faz tempo que não nos vemos

[blocknote class=”red” title=”O que significa a expressão ‘have a lot of catching up to do’”] Como se diz “have a lot of catching up to do” em português? Qual é a tradução de ” have a lot of catching up to do “? What does ” have a lot of catching up to do ” mean? What is the meaning of ” have a lot of catching up to do”?

  • have a lot of catching up to do = ter muito sobre o que conversar (por não se ver há muito tempo)
  • catch (someone) up on (something) = colocar alguém em dia (com algo)

[/blocknote]

I did a quick internet search and I found two clips – one from a movie, I believe, and another from a series – which use this phrase “we have a lot of catching up to do”. I haven’t watched them personally, so I can’t say if I recommend them or not; but I just wanted you to see this expression being used in a real situation, in context. So let’s watch it together.

  • i can’t say if i recommend them = não posso dizer se recomendo-os


– Hey dad.
– What’s up, cuz?
– Sup to cuz?
– What is up, cousin?
– I am sure you two boys have got a lot of catching up to do; but do not make it a late night. School starts tomorrow.
– Yeah, I got a dozen texts from people talking about your dramatic entrance this morning. Too bad Smithson High does not have a parachute club.
– It is not a joke to me.
– Okay.

  • what’s up? [gíria] = e aí? o que que manda?
  • i am sure = tenho certeza
  • do not make it a late night = não fiquem acordados até tarde
  • i got a dozen texts = recebi um monte de mensagens de texto
  • talking about your dramatic entrance = falando sobre a sua entrada dramática
  • too bad (that) = pena que
  • Smithson High [o nome do colégio]
  • does not have a parachute club = não tem um clube de paraquedistas
  • it’s not a joke to me = para mim, não é piada


– Emma.
– Looks like we have some catching up to do.
– You have no idea.
– How about dinner at Granny’s. On me.
– As long as it’s not Chimera, I’m in. Hey, kid. You hungry?
– Yeah. See you later.

  • looks like = parece que
  • you have no idea! = você não faz idéia!
  • how about…? = que tal…?
  • on me = eu pago
  • as long as it’s not… = contanto que não seja
  • Chimera = animal mitológico [aparentemente eles acabaram de voltar de um país “mágico”]
  • i’m in = eu estou “dentro”; eu topo
  • you hungry? [informal] = are you hungry? = você está com fome

—–===(*)===—–
So, as I said in the beginning, we have a lot of catching up to do. Tell me: What you have been up to? Tell me about it on our site; OK? See you there. Bye, bye.

 

Podcast Anterior
Próximo Podcast