Don’t bother = Não adianta?

Ouça o mini-podcast de hoje e aprenda quando “don’t bother” pode ser traduzido para o português como “não adianta” – e descubra porque minha esposa disse que não adiantava eu ir até a loja de sapatos.


Quer receber os nossos mini-podcasts (áudio e texto) no seu e-mail? Inscreva-se aqui, e ainda baixe o nosso e-book  “Como Aprender Inglês 10 X Mais Rápido – e Melhor!”.

 

FRASES NO MINI PODCAST DE HOJE:

[note class=”bubble”]Don’t bother going there; they don’t have her number.[/note]

[note class=”bubble”]Secret Santa[/note]

[note class=”bubble”]Santa Claus[/note]

[note class=”bubble”]It’s no use…[/note]

[note class=”bubble”]bother[/note]

[note class=”bubble”]Don’t bother me.[/note]

[note class=”bubble”]Am I bothering you?[/note]

[note class=”bubble”]Don’t bother going to that store.[/note]

[note class=”bubble”]I don’t bother shaving on the weekend.[/note]

[note class=”bubble”]Why bother going there?[/note]

[note class=”bubble”]Don’t bother going to the store, because they don’t have her number.[/note]

[note class=”bubble”]Don’t bother going to the store; they don’t have her number.[/note]

[note class=”bubble”]Don’t bother doing the laundry.[/note]

[note class=”bubble”]do the laundry[/note]

[note class=”bubble”]Don’t bother doing the laundry; the lights are out.[/note]

[note class=”bubble”]Don’t bother ___________________ , because ___________________ .[/note]

[note class=”bubble”]Don’t bother participating there, because it’s too hard.[/note]

—–===(*)===—–

Let’s practice! Complete this sentence in the comments section below. 

Don’t bother ___________________ (because) ________________ .