In today’s video, Tim reviews the phrasal verb “let somebody down” while he shares a few scenes from the movie “Puss in Boots”. Also, you will learn a way *not* to translate this phrasal verb.
No vídeo de hoje, o Tim revê o phrasal verb “let somebody down” enquanto compartilha algumas cenas do filme “O Gato de Botas”. Também, você aprenderá uma forma como *não* traduzir este phrasal verb.
[note class=”idea”]DICA: Clique no primeiro botão “Print/PDF” acima para gerar uma formatação mais simples para impressão.
FILL IN THE BLANKS (then see script with explanations below).
Hi. It’s Tim Barrett here from www.domineingles.com.br. Some time ago – it was the day after Brazil lost in the World Cup – and I was watching a reporter talking about Brazil, and he was reading newspapers from around the world; and one of the newspapers had the ____________ “The Brazilian National Team Let Brazil Down”. The reporter translated it as “A Seleção Deixou os Brasileiros Pra Baixo”, meaning that the Brazilian team made the Brazilians ____________ or sad. But, actually, “let someone down” means to disappoint someone by failing to do what you said you were going to do or what you promised to do.
The other day, I was watching a film with my kids called “Puss in Boots”, and they used this phrasal verb “let you down” or “let someone down” or “let me down” several times; so let’s watch those scenes right now.
===============
– As teenagers, Humpty and I looked for ____________ … and often found it.
– Third time this month, Imelda. Next time is jail time.
– They’re just kids.
– They are thieves.
– You are better than this.
– I believe in you with all my heart. Please do not ________ me __________ .
===============
– Hey!
– I’m awake!
– You think I don’t want to fix the past?
– I can’t get down.
– Listen. A day… A day doesn’t go by when I don’t think about what I lost. I lost my best friend. My only friend. And I ________ it now. I got greedy and desperate and I ________ you ________ . I ________ myself ________ . All I’m asking for, Puss, is a second chance. Give me that second chance and I’ll help you pay back San Ricardo. Please, Puss. Let me show you what our friendship meant to me.
– I will do it.
– That’s great.
– I will do this for my mother and for San Ricardo… not for you. We are not partners and we are not friends.
– OK. I promise this time, I will not let you down. Yes! I think we got our Bean Club back.
===============
– Is it true a cat always ________ on its feet?
– No! That is just a rumor ________ by dogs!
– Well, let’s _______ _______ .
– See? I told you I wouldn’t ________ you ________ !
===============
– Consider this the final meeting of Bean Club.
– I should scramble you with onions!
– You should never have come back.
– Pequeño! Wait. Do not ________ them, please.
– Mama! Listen to me. I can explain.
– No. Puss, no more running. Please stop breaking my heart and face what you have done.
– I’m sorry, Mama. I ________ you ________ .
– Paws where we can see them! Turn around… slow. Slower!
===============
Ok, so now it’s your turn to participate. Go to our site and tell me who has let you down.
Write a sentence like this:
My brother let me down when…
And tell me when your brother let you down.
I hope that hasn’t happened a lot in your life. (Or your sister, or your friend, or whatever.) And I hope you haven’t let your friends down. Don’t let me down! I’ll see you in our site; ok? Bye bye!
[blocknote class=”red” title=”O que significa o phrasal verb ‘let someone down'”] Como se diz “let someone down” em português? Qual é a tradução de “let someone down”? What does “let someone down” mean? What is the meaning of “let someone down”?
- let someone down = decepcionar, desapontar alguém (por não fazer o que você prometeu fazer)
[/blocknote]
Aprenda muitos outros phrasal verb que começam com a letra L aqui:
http://tileeba.webstorelw.com.br/products/phrasal-verbs-letra-l
SCRIPT WITH EXPLANATIONS AND TRANSLATIONS
Hi. It’s Tim Barrett here from www.domineingles.com.br. Some time ago – it was the day after Brazil lost in the World Cup – and I was watching a reporter talking about Brazil, and he was reading newspapers from around the world; and one of the newspapers had the headline “The Brazilian National Team Let Brazil Down”. The reporter translated it as “A Seleção Deixou os Brasileiros Pra Baixo”, meaning that the Brazilian team made the Brazilians discouraged or sad. But, actually, “let someone down” means to disappoint someone by failing to do what you said you were going to do or what you promised to do.
- newspapers from around the world = jornais de vários países diferentes
- healine = manchete
- the brazilian national team = a seleção brasileira (de futebol)
- meaning = significando, querendo dizer que
- discouraged = desanimados
- sad = tristes
- but, actually = mas, na verdade
- means = significa
- disappoint = desapontar
- by failing to do what you said you were going to do = por não fazer o que você disse que faria (ou, “por deixar de fazer…”)
The other day, I was watching a film with my kids called “Puss in Boots”, and they used this phrasal verb “let you down” or “let someone down” or “let me down” several times; so let’s watch those scenes right now.
– As teenagers, Humpty and I looked for trouble… and often found it.
– Third time this month, Imelda. Next time is jail time.
– They’re just kids.
– They are thieves.
– You are better than this.
– I believe in you with all my heart. Please do not let me down.
- we looked for trouble = nos metíamos em encrencas (literalmente: procuráva-mos encrencas)
- and often found it = e encontramos bastantes (literalmente: frequentemente as econtrava)
- next time is jail time = da próxima vez vão para a prisão (literalmente: a próxima vez é hora de prisão)
- kids = crianças
- thieves = ladrões
- you are better than this = são melhores do que isso
– Hey!
– I’m awake!
– You think I don’t want to fix the past?
– I can’t get down.
– Listen. A day… A day doesn’t go by when I don’t think about what I lost. I lost my best friend. My only friend. And I get it now. I got greedy and desperate and I let you down. I let myself down. All I’m asking for, Puss, is a second chance. Give me that second chance and I’ll help you pay back San Ricardo. Please, Puss. Let me show you what our friendship meant to me.
– I will do it.
– That’s great.
– I will do this for my mother and for San Ricardo… not for you. We are not partners and we are not friends.
– OK. I promise this time, I will not let you down. Yes! I think we got our Bean Club back.
- i’m awake = estou acordada
- fix the past = “consertar” o passado; resolver o passado
- get down = descer (daqui)
- a day doesn’t go by when I don’t think… = não se passa um dia em que não penso…
- lost = perdi
- i get it now = entendo tudo agora
- i got greedy = fiquei ganancioso
- desperate = desesperado
- second chance = segunda chance
- pay back San Ricardo = devolver todo o dinheiro para San Ricardo
- what our friendship meant to me = o quanto significava a nossa amizade
- we got out Bean Club back = recuperamos o nosso Clube dos Feijões
– Is it true a cat always lands on its feet?
– No! That is just a rumor spread by dogs!
– Well, let’s find out.
– See? I told you I wouldn’t let you down!
- is it true…? = é verdade (que)…?
- a cat always lands on its feet = um gato sempre cai em pé
- a rumor spread by dogs = um “boato” espalhado (criado) pelos cães
- let’s find out = vamos descobrir
– Consider this the final meeting of Bean Club.
– I should scramble you with onions!
– You should never have come back.
– Pequeño! Wait. Do not fight them, please.
– Mama! Listen to me. I can explain.
– No. Puss, no more running. Please stop breaking my heart and face what you have done.
– I’m sorry, Mama. I let you down.
– Paws where we can see them! Turn around… slow. Slower!
- i should scramble you with onions = devia fazer ovos mexidos com cebola de você
- you should never have come back = nunca deveria ter voltado
- no more running = pára de fugir
- stop breaking my heart = não quebre mais o meu coração (não me magoe mais)
- face what you have done = encare o que você fez
- paws where we can see them = patas onde possamos vê-las
- turn around = vire=se
Ok, so now it’s your turn to participate. Go to our site and tell me who has let you down.
- it’s your turn = é a sua vez
- tell me who has let you down = conte-me sobre alguém que lhe desapontou/decepcionou
Write a sentence like this:
My brother let me down when…
And tell me when your brother let you down.
I hope that hasn’t happened a lot in your life. (Or your sister, or your friend, or whatever.) And I hope you haven’t let your friends down. Don’t let me down! I’ll see you in our site; ok? Bye bye!
My brother let me down when he don’t to fulfill an important promise to me.
Well, I hope he makes good on it soon. 🙂
Like John Lennon used to say: Don´t let me down! I just can´t hear this sentence and don´t remember that song…
Thanks for sharing that, Schayer. You’re right; it’s almost impossible to forget a song.
My husband let me down when He kicked my legs.
Why in the world did he do that? 🙂
Brazilian politicians let me down.
Do you know why Brazilian politicians let me down? I believe I don’t need to explain.
Yeah, no explanation needed. And that goes for most politicians – all over the world.
My brother let me down whem he let the cat out of the bag even when I had told him to keep my secret under his hat.
I hope the secret wasn’t too important! 🙂
I lost my friend because i was in love for her. That situation really let me down.
Hello, Jonathan. Thank you for participating! With this phrasal verb, you need to say that a *person* has let you down (not a situation). So, in this case, maybe your ex-girlfriend has let you down? I hope not.
My job has been letting me down latelly
(is that correct?)
hugs!
=)
Hello, Paula! Thanks for participating! We usually say that a *person* has let us down. So you should probably say that your boss has let you down, or someone else.
Tim, Thanks for your e-mail.
I have read it all.
My goal is dominate the language english. Do you believe I can it studyng you method at my own home? with no one teacher?
You sure can, Paulo! See how it works here: https://domineingles.com.br/2011/06/the-tale-of-the-little-dragon-preview/
Good luck with your studies!
Hi Tim, how are you doing?, well I’m half half spanish and brazilian, currently I’m living in Spain, actually I’m very disapointed with the Brazilian Team, it was better in the past, they need to recovery the international reliability, but and the same time I’m happy because the Spanish Team “La Roja” has won the Euro Cup, they didn’t let us down.
Hugs
They sure haven’t, Vera! At least you can cheer for one good team! 🙂 I hope Brazil’s team improves some before the next World Cup.
Hi tim I love your tips, well I ´ve let my girlfriend down last friday , because I didn´t come in her house.
Has she forgiven you already? 🙂
Unfortunately, he was not a real person as I expected, he really let me down!
That’s too bad, Maria. I hope you soon find someone who won’t let you down.
It is becoming more and more difficult for me. How can I get it easier? If I could see the English subtitles while watching the film would help me a lot!
Hello, Marilene. Why don’t you click on the “print” button and print out the text so you can read along as you listen? [read along = acompanhar (texto)]
I cannot understand why most people don’t give a d*** when we talk about Politics.
I see. So you feel that people let you down because of that?