I present to you my new nephew and tell you why my brother has his work cut out for him.
Apresento o meu novo sobrinho e lhe conto porque meu irmão tem muito trabalho pela frente.
Depois de assistir ao vídeo abaixo e completar os exercícios, veja mais dois posts onde usamos a expressão “have one’s work cut out”.
My brother’s new puppy [expressão: work cut out for you]
Ser cientista forense dá muito trabalho [expressão: have my work cut out for me]
[note class=”idea”]DICA: Clique no primeiro botão “Print/PDF” acima para gerar uma formatação mais simples para impressão.
FILL IN THE BLANKS (then see script with explanations below).
Tim: Hi, guys! Hi, David! I just want to show you the new member of the family. His name is Benjamin. And I’ll ______ you one thing: He looks like a little angel; but David has his work cut out for him, I’ll ______ you that right now!
David: He ______ a lot last night. Look at him. You’d think he’s…
Tim: Very cute!
David: …always quiet like this; but he’s not always quiet like this. Ops! I think he might cry a little bit. See him? He’s not really happy.
Tim: He’s going to [gonna] say something. Say something to our Tim and Tammy friends. No?
David: Hello, everybody!
Tim: He’s making a ______ face. Bye bye! Signing off.
[note class=”cd”]DOMINE PHRASAL VERBS DE UMA VEZ POR TODAS: http://loja.domineingles.com.br/phrasal-verbshttp://tileeba.webstorelw.com.br/t/ingles-avancado/phrasal-verbs/
SCRIPT WITH TRANSLATIONS AND EXPLANATIONS
Tim: Hi, guys! Hi, David! I just want to show you the new member of the family. His name is Benjamin. And I’ll tell you one thing: He looks like a little angel; but David has his work cut out for him, I’ll tell you that right now!
- i’ll tell you one thing [frase pronta] = eu vou te dizer uma coisa
- he looks like a little angel = ele parece um anjinho
- i’ll tell you that right now! [frase pronta] = “vai por mim”; acredite no que estou dizendo
[blocknote class=”red” title=”O que significa a expressão ‘have your work cut out for you”] Como se diz “have your work cut out for you” em português? Qual é a tradução de ” have your work cut out for you”? What does ” have your work cut out for you” mean? What is the meaning of ” have your work cut out for you”?
- have your work cut out (for you) = ter muito trabalho pela frente
(EXPLICAÇÃO: Esta expressão faz alusão a tecido cortado para fazer uma roupa. Quando você diz que alguém “tem o seu trabalho cortado para ele”, você está dizendo que esta pessoa tem bastante trabalho pela frente. Esta expressão se refere ao trabalho que alguém tem, principalmente trabalho que foi determinado por outras pessoas ou circunstâncias. Por exemplo, meu irmão tem o seu trabalho “cut out for him” com o seu novo bebê.)
[/blocknote]
David: He cried a lot last night. Look at him. You’d think he’s…
Tim: Very cute!
David: …always quiet like this; but he’s not always quiet like this. Ops! I think he might cry a little bit. See him? He’s not really happy.
- you’d think he’s always quiet = você pensaria que ele é sempre quieto
- like this = assim
- i think he might cry = acho que ele vai chorar
Tim: He’s going to [gonna] say something. Say something to our Tim and Tammy friends. No?
David: Hello, everybody!
Tim: He’s making a funny face. Bye bye! Signing off.
- make a funny face = fazer careta
- signing off [phrasal verb] = usado para se dizer que está terminando uma transmissão
—–===(*)===—–
EXERCISES
Fill in the blanks (preencha as lacunas):
1. We will be starting a new project next week. We really have _____ work cut _____ for ____ .
(Iniciaremos um novo projeto na semana que vem. Realmente temos muito trabalho pela frente.)
2. They’re training a completely new team, so they’ve got their work _____ out for _____ .
- they’ve got (informal) = they have
This expression is often used in future tenses:
3. Have you seen the state of the garden? She’ll have ____ work cut ____ to get it looking nice in time for the summer.
Você viu o estado do jardim dela? Ela vai ter muito trabalho para deixá-lo bonito a tempo para o verão.
— examples 2 and 3 are from Cambridge International Dictionary of Idioms
ANSWERS: 1. our (work cut) out (for) us; 2. cut (out for) them; 3. her (work cut) out
—–===(*)===—–
How about you? Why do you have your work cut out for you?
Hello uncle Tim! Benjamin takes after his father. He is really cute, though.
(Just kidding)
Yes, Vander! He’ll definitely turn out to be a handsome chap! 🙂 Thank you for your nice comment!
His nephew is a really big guy. You guys will get three months without sleep. But worth it. May God bless this baby too!
Thank you, Ranulfo! Yes, he was already forewarned; but they are enjoying being parents. 🙂
thank`s for your nice comments.
Oh, just a very nice baby! May God bless him. He’s welcome. I’d like to add something more but I’m not sure how to say “Parabéns aos pais” in English. I don’t know if it’s said as we say in Portuguese or if it’s an Idiomatic Expression in English Language.
Also, could the expression “have your work cut out for you” be used in First Person?
Example: I have my work cut out for me. (Terei muito trabalho pela frente.)
One more thing: I tried but I couldn’t figure out a good translation for this question below once the personal pronoun “YOU” is repeated in the same sentence:
“Why do you you’re your work cut out for you”?
Bye and take care!
Thank you for writing, Fábio! That was a mistake and I already correct it. It was supposed to be “Why do you have your work cut out for you?” And, yes, you can definitely say “I have my work cut out for me.”
For “Parabéns aos pais” you can say “Congratulations to the new parents”.
Keep up the good work!
Tim
Tim your nephew is really cute! Thanks for sharing this nice video!
Thanks again, Maria!
Tim your brother will have his work cut out. Although, Benjamin looks like a little angel. Congratulations for the family!
Thank you, Maria! Yeah, Benjamin is already keeping them on their toes, confusing night for day – but that’s part of the game. 🙂
May God bless this cute baby and his parents. Thank you for this video.
You are very nice.
You are very welcome! And thank YOU for your kind words!
Here in Brazil we have a similar kind of expression, we say ” to passando por um cortado!!!” when things are very hard at a moment of our lives. So when I read that I think it means the same. I’m sorry.
I didn’t know that expression in Portuguese, Marilene! From what you explained, I don’t think they mean exactly the same, though. If you “have your work cut out for you” that doesn’t mean necessarily that you are having a hard time. It just means that you have a lot of work ahead of you. [ahead of you = pela frente]
Tim, I like very much of your “classes”, tips… and your nephew is really an angel!!!! Welcome to our planet!
Thank you, Tania! As to my nephew, he only *looks* like an angel… haha But he’s adorable!
Congratulations to your whole family… this kid is absolutely adorable and cute. kids are always a very special thing to the parents, even though we know we have our work cut out for us when they come haha
That’s for sure, Manuel! Thank you for your comment!
Hi ,Tim
What a nice family you have.
Congratulaions for this angel, to the new parents
Thank you, Lucia. His parents will read your words here. I really appreciate it.
Now so, I can know what the meaning of expression ‘have your work cut out for you’! Very handsome your new nephew. You can feed me with other expressions, popular sayings and etc. These works really help me to improve my english grammar and vocabulary. Also, the videos that you broadcast, together with the little exercises, add a learning of how to listen as pronounce right words.
See you then.
Best wishes,
Agnys.
Thank you for your comment, Agnys! It’s great to know that our tips are useful to you.
Congratulations, Tim.
The little Ben is cute! He’s the apple of his father’s eye.
Aqui nós temos também a expressão ‘cortando um dobrado’, semelhante à que a Marilene citou acima.
God bless you all.
Muito obrigado, Sylvio. E obrigado pela expressão. Eu não conhecia.
Ohhhh! Hi’s so cute!… Congratulations!
Thank you, Rosemeire.
Some nights of crying, many years of joy. Congratulations!
Very true!